پنج شنبه ٠٣ اسفند ١٣٩٦ صربستان|مونته نگرو|مقدونیه

صفحه اصلی|ايران|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|نقشه سايت
عنوان
ایران - صربستان
اصفهان - میدان امام
اوقات شرعی - صربستان
اوقات شرعی - بلگراد
بازدید کنندگان آنلاین
آمار بازدیدکنندگان
بازدید این صفحه: 18471
بازدید امروز : 225
بازدید این صفحه : 612451
بازدیدکنندگان آنلاين : 3
زمان بازدید : 2.0469
نظرسنجی
اطلاعات سایت تا چه اندازه برای شما مفید بوده است؟

خیلی زیاد
زیاد
متوسط
کم
خیلی کم



  چاپ        ارسال به دوست

زبان فارسی

جشن یلدای ایرانی در دانشگاه مگاترند بلگراد و اهدای گواهی‌نامه‌های دانشجویان زبان فارسی‌

در این مراسم که  با حضور محسن سلیمانی رایزن فرهنگی، دکتر سعید صفری استاد اعزامی زبان فارسی از بنیاد سعدی، معاون بین الملل دانشگاه مگاترند  دکتر کاتارینا ژاکیچ ، استاد هنر و مسئول اتاق ایران در دانشگاه مگاترند دکتر دراگان چالوویچ و جمعی از استادان و دانشجویان دانشگاه زبان دانشگاه بلگراد ، دانشگاه مگاترند و فارسی‌آموزان دوره های آموزش آزاد رایزنی فرهنگی ایران برگزار شد  فیلم های کوتاهی درباره شب یلدای ایرانی نمایش داده شد و برخی از استادان ، دانشجویان، دکتر صفری و همچنین رایزن فرهنگی ایران  درباره شب یلدا و زبان فارسی و فرهنگ ایرانی سخنانی ایراد کردند. در پایان مراسم نیز رایزن فرهنگی ایران در صربستان و معاون بین الملل دانشگاه گواهی‌نامه‌های پایان دوره پنجاه تن از زبان آموزان فارسی‌ را به دانشجویان دوره قبل اعطا کردند. سپس در فضای باز ورودی دانشگاه که همزمان برای ایام سال نوی مسیحی و نیز با نماد های شب یلدای ایرانی  ( صنایع دستی ایرانی ، انار ،کتاب حافظ و ...) تزیین شده بود از دانشجویان پذیرایی شد.

در این آیین ابتدا خانم دکتر کاتارینا ژاکیچ  معاون بین الملل دانشگاه به دانشجویان زبان فارسی تبریک گفت و  از رایزنی فرهنگی ایران در برگزاری دوره های زبان فارسی در  دانشگاه آزاد مگاترند تشکر کرد . وی در بخشی از سخنانش گفت : «ما صرب ها یک مثل داریم که  می گوییم ثروت و  دانش افراد به اندازه زبان هایی است که می دانند. چون هر زبان دریچه ای است به روی یک فرهنگ ، به ویژه اگر  این فرهنگ ، فرهنگ و تمدن کهن و غنی ایرانی باشد.» سپس دکتر دراگان چالوویچ  رئیس اتاق ایران در دانشگاه  مگاترند، ضمن اشاره به مجموعه‌ای از برنامه های فرهنگی ایران در دانشگاه مگاترند گفت: «خوشبختانه دانشگاه ما  روابط و همکاری های بسیار خوبی با مرکز فرهنگی ایران داشته است ما در سال گذشته و امسال پذیرای گروهی از استادان دانشگاه  ایران  بودیم و تاکنون پنج نویسنده و یک فیلمساز ایرانی در دانشگاه ما برای دانشجویان درباره هنر و ادبیات ایران سخن گفته‌اند. به علاوه  روزهای فیلم ایران و دو کنسرت موسیقی ایرانی با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در این دانشگاه برگزار کرده ایم و امیدواریم این روابط همچنان رو به گسترش باشد.» 

سپس دکتر سعید صفری سخنانی درباره زبان فارسی و فرهنگ ایران گفت: به موضوع رابطه زبان و فرهنگ اشاره کرد و گفت : «زبان و فرهنگ دو مقوله مرتبط هستند و زبان آموزان در فرایند یادگیری زبان دوم یا خارجی، به طور مستقیم یا غیر مستقیم با موضوعات فرهنگی مربوط به آن زبان نیز آشنا می شوند؛ در واقع، فرایند یادگیری زبان بر پیوستاری قرار دارد که هم ساخت ها، نظام ها و زیرنظام های زبان را دربر می‌گیرد و هم به موازات آن موضوعات عمیق تر از جمله جهان بینی، نوع نظام فکری، فرهنگ و آداب و رسوم مربوط به آن زبان نیز به تدریج آموخته می شود.»

بویان سرتنوویچ دانشجوی ارشد دانشگاه مگاترند، سخنران بعدی بود که گزارشی از مشاهدات و برداشت هایش از  سفر یک ماهه اش به ایران - برای دانش افزایی زبان فارسی - داد.

وی گفت: «انگیزة من برای فراگیری زبان فارسی با سایر دانشجویان متفاوت است و یکی از دلایل این بود که در زمان حمله امپراتوری عثمانی‌  به صربستان، خانواده پدر جد من این امکان را یافته بود که برای فرار از حمله این امپراتوری  12 سال در حواشی دریای خزر و ایران اقامت گزیند. و این یکی از دلایلی بود که من علاقه مند به آشنایی با زبان، فرهنگ و تمدن ایرانی شدم. و این بخت و اقبال را داشتم چند سال پیش که کلاس های زبان فارسی در دانشگاه مگاترند سازماندهی شد اقدام به فراگیری این زبان کنم. و به لطف آقای صفری ، سازمان دهی بنیاد سعدی و رایزنی فرهنگی ایران امکان حضور در کلاس‌های دانش افزایی زبان فارسی در ایران را داشتم.»

 در بخش دوم برنامه سامدین روچانین درباره  سینمای ایران ایراد سخن کرد.  سامدین روچانین نماینده جوانان صربستان در "یونیسف" سازمان ملل، که خود  یکی از زبان آموزان فارسی در دانشگاه مگاترند است ، در مورد زبان فارسی و سینمای ایران گفت: «من در این دانشگاه علاوه بر علاقه به زبان فارسی متخصص فیلم‌های ایرانی و همچنین نماینده جوانان در سازمان ملل هستم. 

در ادامه برنامه سپس دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه بلگراد تئودورا رادووانوویچ فالی از کتاب حافظ گرفت و شعر زیبایی از حافظ را به فارسی خواند و ترجمه کرد . شعری که با این بیت شروع (ای پادشه خوبان داد از غم تنهایی/دل بی تو به جان آمد وقت است که بازآیی)  و با این بیت تمام می شود: (حافظ شب هجران شد بوی خوش وصل آمد/شادیت مبارک باد ای عاشق شیدایی).

در انتها محسن سلیلمانی رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در سخنانی ضمن اشاره به روابط رو به گسترش صربستان و ایران گفت: گسترش روابط دو جانبه دو کشور طبعاً به کسانی چون شما نیاز دارد که فارسی می دانید و می‌توانید فرهنگ ایرانی و صربی را به هر دو ملت بشناسانید و امکان بیشتری برای توسعه روابط فرهنگی و اقتصادی دو کشور  فراهم کنید. رایزنی فرهنگی ایران نیز آماده است تا در راستای آموزش زبان فارسی بورس زبان و ادبیات فارسی در اختیار تعداد زیادی از  شما قرار دهد تا در ایران به تحصیل در این رشته ادامه دهید.»

وی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: «هر ملتی تصویری از خود در جهان در ذهن مردم جهان رسم کرده است. وقتی سخن از ایران و ایرانی می شود فوری و به طور خودکار تصویری در ذهن شما می آید. این تصویر احتمالاً تصویری زیبا از تاریخ و تمدن کهن ایرانی است که شیراز و اصفهان نمادهای آن است؛ یا زبان فارسی که دیوان های حافظ و سعدی و شاهنامه نمادهای آن است یا جغرافیای ایران مثل خلیج فارس، قله دماوند یا تهران بزرگ و زیبا، اما دشمنان ایران در این چند دهه سعی کرده اند این تصاویر را در رسانه های بزرگ و جهانی با تبلیغات مداوم خود با تصاویر خشن عوض کنند تصاویر بمب اتمی، یا نشان دهند که اهمیت ایران فقط در نفت و گاز آن است. اما این کوشش ها عبث است و تصویر حافظ و شاهنامه  و اصفهان و شیراز و ... را نمی توان به این آسانی از ذهن فرهیختگان جهان پاک کرد. ایرانیان صادر کنندگان هنر  و ادبیات جهانی اند نه نفت و گاز. یکی دیگر از نمادهای ایرانی همبن شب یلداست؛ یلدا بلندترین شب سال است که ایرانی ها از 500 سال قبل از میلاد مسیح تاکنون، در آن پیروزی سپیدی و روشنی روز را بر سیاهی شب، جشن گرفته اند.»

در پایان مراسم نیز  پنجاه تن از دانشجویان گواهینامه های پایان دوره زبان فارسی خود را به همراه ترجمه صربی مجموعه داستان «آبی اما به رنگ ارغوان» نوشته مهدی شجاعی از رایزن فرهنگی ایران و معاون بین الملل دانشگاه مگاترند دکتر کاتارینا ژاکیچ دریافت کردند. 



٠٢:٥٢ - جمعه ١ دی ١٣٩٦    /    شماره : ٦٩٤٥١٠    /    تعداد نمایش : ٨١


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




جستجو
جستجوی پیشرفته جستجوی وب
پيام دوم رهبر معظم انقلاب اسلامی
به جوانان غربی‌
لينکستان
پايگاه رهبري

کتابخانه دیجیتال سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

سفارت جمهوری اسلامی ایران - بلگراد

رایزنی فرهنگی ج.ا.ا. - بلگراد

رایزنی فرهنگی ج.ا.ا. - مونته نگرو

رایزنی فرهنگی ج.ا.ا. - مقدونیه

تمدن نوین اسلامی – ایرانی

IRNA

تعیین قبله

محاسبه اوقات شرعی

آموزش زبان فارسی

ایرانیان خارج از کشور

مدارس اسلامی

صفحه اصلی|ايران|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|نقشه سايت