شنبه ٢٧ آبان ١٣٩٦ صربستان|مونته نگرو|مقدونیه

صفحه اصلی|ايران|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|نقشه سايت
عنوان
ایران - صربستان
بلگراد
اوقات شرعی - صربستان
اوقات شرعی - بلگراد
بازدید کنندگان آنلاین
آمار بازدیدکنندگان
بازدید این صفحه: 358934
بازدید امروز : 1049
بازدید این صفحه : 593165
بازدیدکنندگان آنلاين : 6
زمان بازدید : 1.2656
نظرسنجی
اطلاعات سایت تا چه اندازه برای شما مفید بوده است؟

خیلی زیاد
زیاد
متوسط
کم
خیلی کم



  چاپ        ارسال به دوست

نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد

دیدار نویسنده کتاب قصه‌های سبلان با خبرنگاران صرب

امروز محمدرضا بایرامی به مناسبت انتشار کتابش«قصه های سبلان» به زبان صربی با همکاری و برنامه ریزی رایزنی فرهنگی ح.ا.ایران در صربستان و انتشارات جئو پوئتیکا در محل غرفه این انتشارات با شش خبرنگار ادبی رسانه های صربستان ازجمله روزنامه‌های درباره مسائل مختلف اثرش به طور مفصل گفت و گو کرد.

که عبارت بودند از : خانم مارینا وولیچویچ از روزنامه "پولیتیکا" (POLITIKA)، اسرجان یوکانویچ  از مجله "ایلوسترووانا پولیتیکا")، خانم مارینا میرکویچ (MIRKOVIĆ MARINA)  از روزنامه "وِچِرنیه نوووستی" ، خانم والناینا بولاتویچ از رادیو اسپوتنیک و ولادیمیر ماتکوویچ از روزنامه داناس و خبرنگاری از روزنامه بلیتس. اکثر روزنامه نگاران از نویسنده چند سوال مشترک در مورد طبیعت و ویژگی های طبیعت رنگارنگ داستان یعنی محلی در دامنه های کوه سبلان که داستان های کتاب در آن رخ می دهد پرسیدند، از جمله فضای زمستانی و برف در آن منطقه، شرایط سخت زندگی در آن محیط ، زیبایی و در عین حال طبیعت وحشی و بی رحم آن ؛ عشق نویسنده به طبیعت که در کتاب قصه های سبلان کاملا مشهود است از سئوالات دیگر خبرنگاران از آقای بایرامی بود. چند سئوال خبرنگاران نیز درباره نوع دیدگاه داستان و نویسنده نسبت به حیوانات بود. چرا که در کتاب قصه های سبلان، رابطه خاصی را می شود بین شخصیت نویسنده، طبیعت و حیوانات دید.
بایرامی در سخنانش اذعان داشت: متاسفانه ادبیات کودکان و نوجوانان صربستان یا یوگسلاوی سابق برای ما ناآشناست. اما با ادبیات بزرگسال این منطقه با یکی دو کتابی که از صربستان( یوگسلاوی ) در ایران چاپ شده مثل پلی بر رودخانه درینای نوشته ایوو آندریچ تا حدودی آشنا شده ایم. البته کتاب های بیشتری باید از صربی به فارسی ترجمه شود.
وی در مورد آثارش توضیح داد، حس شاعری که در کتاب‌های او از جمله قصه های سبلان دیده می‌شود که بخاطر این است که هنر ایرانی به طور کلی دارای ویژگی های شاعرانه است و شعر بخشی از هویت ایرانی است؟
کشور ما  سرزمین حافظ و سعدی و مولانا است، سرزمین فردوسی، داستان گوی بزرگی که داستان های حماسی اش را به شعر گفته است و طبیعی است که تحت تاثیر شعر سرزمینم باشم کما اینکه جهان هم به تاثیر شعر روی ایرانیان اذعان دارد.


٢٢:٤١ - پنج شنبه ٤ آبان ١٣٩٦    /    شماره : ٦٨٩٧٢٦    /    تعداد نمایش : ٦


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




جستجو
جستجوی پیشرفته جستجوی وب
پيام دوم رهبر معظم انقلاب اسلامی
به جوانان غربی‌
لينکستان
پايگاه رهبري

کتابخانه دیجیتال سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

سفارت جمهوری اسلامی ایران - بلگراد

رایزنی فرهنگی ج.ا.ا. - بلگراد

رایزنی فرهنگی ج.ا.ا. - مونته نگرو

رایزنی فرهنگی ج.ا.ا. - مقدونیه

تمدن نوین اسلامی – ایرانی

IRNA

تعیین قبله

محاسبه اوقات شرعی

آموزش زبان فارسی

ایرانیان خارج از کشور

مدارس اسلامی

صفحه اصلی|ايران|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|نقشه سايت